| Top |
映画やテレビドラマの主題歌も含めて、よく知られているメロディーを、
なるべく英語の歌詞の意味が伝わるように心掛けました。
ご存じのメロディーを日本語で、ご自由に歌ってお楽しみください。
この訳詞に取り組んだ『理由(わけ)』はこちらに書いてあります。
☆Again ☆All of me ☆All the way ☆And I love you so ☆As time goes by ☆ Autumn Leaves
☆Danny Boy ☆Day by Day ☆Day of Wine and Roses ☆Dream
☆Embraceable you ☆Everybody loves Somebody
☆Feelings ☆Fly me to the moon ☆For All We Know ☆For the good times
☆Georgia on my mind ☆Give me the Simple Life ☆Goodbye
☆I can't give you anything but love ☆I left my heart in San Francisco ☆Imagine
☆I'm in the mood for love ☆It's a sin to tell a lie ☆It's been a long long time
☆It's only a paper moon ☆I've got you under my skin
☆Just One of Those Things ☆Just the way you are
☆Look For A Star ☆Love is a many splendor thing ☆Love letters
☆Moonlight in Vermont ☆Moon River ☆My Foolish Heart ☆My funny Valentine
☆Nearness of you ☆ New York state of mind ☆Now Is The Hour
☆Old Black Joe ☆On the Sunny side of the Street ☆Over the Rainbow
☆Side by Side ☆Softly as in a morning sunrise ☆Somebody loves me
☆Someone to watch over me ☆Strangers in the night
☆Tea for Two ☆Tenderly ☆Tennessee Waltz ☆The man I love ☆The Rose Tattoo
☆The Shadow of your Smail ☆The Thrill is Gone ☆The very thought of you
☆What a Wonderful World ☆When I Fall
in Love ☆When You Wish Upon a Star
Again
Again, this couldn't happen again.
This is that once in a life time
This is the thrill divine.
アゲイン、 二度と起きない
人生に一度の
素敵な スリル
What's more, This never happened before
Though I have prayed for a life time
That such as you would suddenly be mime
Mine to hold as I'm holding you now and yet never so near.
Mine to have when the now and the here disappear.
What matters, dear, for when
これまで、起きたことのない
私の 一生の願い
それが 今 突然に
あなたの 腕の中に 抱かれて
あなたは すぐに 消えてしまった
どうしたと いうの
This doesn't happen again.
We'll have this moment forever
But never, never, again.
二度と 起きない
一時(ひととき)を 胸に
でも、ネバー、ネバー、アゲイン
Words by Dorcas Cochran
Music by Lionel Newman
Translated by Yoshiya Ono
All of me
All of me, why not take all of me
Can't you see, I'm no good without you
Take my lips, I want to lose them
Take my arms, I never use them
All of me, 全てを 奪って
見えない? もう首ったけ なの
くちびる いらないわ
腕さえも 使わないわ
Your goodbye , left me with eyes that cry
How can I go on dear without you
You took the part that once was my heart
So why not take all of me.
別れたら わたし泣いちゃう
あなたが いなくなったら
とられた ハートの一部
どうせなら 全てを 奪って
Words by Seymour Simmons
Music by Gerald Marks
Translated by Yoshiya Ono
All the way
When somebody loves you
It's no good unless he loves you ,All the way.
Happy to be near you
When you need someone to cheer you,All the way.
誰かが あなたを
愛する 時には All the way
いつも 傍にいて
あなたを 讃える All the way
Taller than the tallest tree is that how it's got to feel,
Deeper than the deep blue sea that how deep it's goes if it's real.
どんなに高い 木の上 からさえも、
深い 海からも 捧げる 愛を
When somebody needs you
It's no good unless he needs you,All the way.
Through the good or lean years
and for all those in between years,Come what may.
誰かが あなたを
求める時には All the way
良くも悪くも
どんな時にでも All the way
Who knows where the road will lead us
Only a fool would say
But if you let me love you
It's sure I'm gona love you ,All the way.
All the way.
誰も 知らない
二人の未来
でも、許してくれれば
あなたを 愛す All the way
All the way
And I love you so ,The people ask me how
How I live till now,I tell them I don't know
人は尋ねる わたしの過去を
でも、わたしは 答えられない
I guess they understand, how lonely life has been
But life began again, the day you took my hand.
覚えているのは 孤独な思い
あなたに会って すべてが変わった
And yes, I know how lonely life can be
The shadows follow me, and night won't set me free
But I don't let the evening get me down
Now that you're around me
そう、孤独な夜には
ただ影と 語り合うだけ
今は 夜も恐くない
あなたが いるから
And you love me to,your thought are just for me
You set my spirit free,I'm happy that you do.
そしてあなたも 愛してくれる
心の底から 幸せ感じる
The book of life is brief, and once a page is read
All but life is dead, that is my belief.
人生の中で 良い人と出会う
それが全てと 信じている
You must remember this, a kiss is still a kiss,
A sigh is just a sigh;
The fundamental things apply, As time goes by.
覚えている キスのこと
ため息のことも
忘れられない想い もう昔の
And when two lovers woo, they still say,"I love you,"
On that you can rely;
No matter what the future brings, As time goes by.
二人が出合い 愛し合った
あの日のこと
今は懐かしい もう昔の
Moonlight and love songs never out of date,
Hearts full of passion, jealousy and hate;
Woman needs man and man must have his mate,
That no one can deny.
月の光 恋の歌
情熱と嫉妬など
女は男 男は女を 求める
It's still the same old story, a fight for love and glory,
A case of do or die!
The world will always welcome lovers, As time goes by.
いつも変わらず 恋と名誉の
争いはあるけど
恋は素敵なの 昔から
Words and Music by Herman Hupfeld
Translated by Yoshiya Ono
The falling leaves Drift by the window
The autumn leaves of red and gold.
枯れ葉よ 風に舞う
散りゆく 枯れ葉よ
I see your lips The summer kisses
The sunburned hand, I use to hold.
唇に 夏の名残り
日焼けし腕 我を抱きし
Since you went away The day grow long
And soon I'll hear old winter's song.
すでに 去りにし 日は遠く
近付く 冬の日
But I miss you most of all,my darling.
When autumn leaves Start to fall.
でも、思い出す いつまでも
枯れ葉の 散る時に
Because of you these a song in my heart,
Because of you my romance had it start,
Because of you the sun will shine,
And the moon will say you're mine,
Forever and never to part.
あなたを 想う この歌
あなたに 寄せる この想い
あなたゆえ 日は 輝き
月も 美しい
いつまでも 変わらぬ この愛
I only live for your love and your kiss,
It's paradise to be near you like this,
Because of you my life is no worth while and I can smile,
Because of you.
わたしは あなたと 生きる
ただそばに いるだけで 幸せ
わたしの かけがえのない あなた
あなたへの歌
Blue moon,
You saw me standing alone,
Without a dream in my heart
Without a love of my own.
Blue moon, 一人たたずむ
夢見ることなく
愛することもなく
Blue moon,
You knew just what I was there for
You heard me saying a prayer for
Someone I really could care for
Blue moon, 一人静かに
願う言葉は
良き巡り逢い
And then there suddenly appeared before me
The only one my arms will ever hold
I heard somebody whisper, please adore me
And when I looked, the moon had turned to gold
そして突然現れる
さだめの人
わたしは感じる
月を金色に
Blue moon,
Now I'm no longer alone
Without a dream in my heart
Without a love of my own.
Blue moon, もう一人ではなく
夢見ることなく
ただ愛に生きる
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Translated by Yoshiya Ono
Why do birds suddenly appear
Every time you are near
Just like me they long to be close to you
小鳥たちは 何故か
いつも 現れる
あなたの そばに いると
Why do stars fall down from the sky
Every time you walk by
Just like me they long to be close to you
流れ星も 何故か
いつも 見える
あなたと 歩いて いると
* On the day that you were born
The angels got together
And decided to create a dream come true
So they sprinkled moon dust in your hair of gold
and starlight in you eyes of blue
あなたが 生まれた時の
天使達の 贈り物なのかしら
月の金色を 髪に
星の青さを 瞳に
That is why all the girls in town
Follow you all around
Just like me they long to be close to you
女の子達は みんな
あなたに 近寄る
わたしと 同じ ように
Ah,ahhh,close to you
Ah,ahhh,close to you
Ah,ahhh,close to you
あーあ、そばに
あーあ、いつも
あーあ、いたい
Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountain side
The summer's gone, and all the roses are falling
'Tis you, 'tis you must go and I must bide.
おおダニーボーイ、呼べばこだまする
ふるさとの峰々に
夏は過ぎ花はみな散り
おまえは今日旅立つ
But come ye back when summer's in the meadow
Or when the valley's hushed and white with snow
'Tis I'll be here in sunshine or in shadow
Oh Danny boy, oh Danny boy, I love you so.
いつの日にかここに戻り
ふたたび会える日まで
私はいつでも待ってる
雨の日も雪の降る日も
------------------------------------------
Words by Frederic Edward Weatherly
Music:Traditional
Translated by Saigottimo、
------------------------------------------
Day by day I'm falling love with you
and Day by day my love seems glow.
日ごと あなたを 想い
日ごと 恋は 深まる
There isn't any end to my devotion
It's deeper dear by far than any ocean.
この恋に 終わりは無く
どんな海 よりも 深い
I find that Day by day
You're making all my dreams come true
So come what may I want you to know
日ごと 喜びを
与えて くれる
あなたを 離さない
I'm yours alone and I'm in love to stay
As we go through the years Day by day.
あなた だけへの この愛
とこしえに 日ごとに
Words and Music by Sammy Cahn, Axel Stordhi, Paul Weston
Translated by Yoshiya Ono
The Day of wine and roses
Laugh and run away
Like a child at play
Through the meadow land
Toward a closing door
A door marked "Nevermore"
That wasn't there before.
酒とバラの日々
笑いころげ
子供のように
牧場(まきば)を
閉ざす戸に似て
戻れない 過ぎし 昔
The lonely night discloses
Just a passing breeze
Filled with memories
Of the golden smile
That introduce me to
The Day of wine and roses and you.
一人寝の夜 想えば
過ぎゆく風
思い出の日々
輝く 笑みに
誘われし
酒とバラの日々 と君
Words by Johnny Mercer
Music by Henry Mancini
Translated by Yoshiya Ono
Dream when you're feeling blue
Dream that the things to do
Just watch the smoke rings raise in the air
You'll find your share of memories there.
Dream 夢を見なさい
Dream Blueになったなら
たばこの 煙りを 見上げて
素敵な 思い出を
So dream when the day is through
Dream and they might come true
Things never are as bad as they seem
So dream, dream, dream.
そう Dream その日の終わりに
Dream 夢見れば 叶う
どんなに Blueなときにも
そう 夢を見なさい
Words and Music by Johnny Mercer
Translated by Yoshiya Ono
Embrace me, my sweet embraceable you
Embrace me, your my irreplaceable you
Just one look at you my heart grew tipsy in me
You and you alone can bring out the gypsy in me.
抱き締めて 私の抱きたい人
抱き締めて かけがえのない人
会えば 私の 心 酔わせる
あなただけが 私の 救いなの
I love all the many charms about you
Above all I want my arms about you
Don't be a naughty baby
Come to papa do
My sweet embraceable you.
あなたの すべてが 魅力なのよ
あなたを 胸に 抱き締める
よそ見は しないで
ここに来て
私の抱きたい人
Words by Ira Gershwin
Music by George Gershwin
Translated by Yoshiya Ono
Everybody loves somebody sometime
Everybody falls in love somehow
Something in your kiss just told me
My sometime is now.
誰でも, 誰かを愛し
いつかは、恋をする
あなたのキスは 知らせる
いま そのとき
Everybody finds somebody someplace
There's no telling where love may appear
Something in my heart keeps saying
My someplace is here.
誰でも, 何処かで出会う
どこで出会うかは 知らず
わたしの心が ささやく
いま ここだと
If I had it in my power
I'd arrange for every girl to have your charms
Then every minute, every hour
Every boy would find what I found in your arms.
もしも出来ることなら
すべての娘の 魅力を
すべての男に
教えてあげたい
Everybody loves somebody sometime
And although my dream was overdue
Your love made it well worth waiting
For someone like you
誰でも、何処かで出合い
迷うことも しないで
待ってた 人と
恋を するでしょう
Feelings , No thin' more than feelings
Try in' to forget my feelings of love
フィーリングス 最高のフィーリングス
忘れられない フィーリングス オブ ラブ
Teardrops roll in' down on my face
Try in' to forget my feelings of love
涙 頬を伝い
忘れられない フィーリングス オブ ラブ
Feelings, for all my I'll feel it
I wish I'd never met you , girl
You'll never come again
フィーリングス 最高の感じ
もう一度会いたい
でも 戻らぬ
Feelings, oh feelings
Oh feel you again in my arms.
フィーリングス もう一度でも
わたしの腕に 抱きたい
Feelings, feeling like I never lost you
And feelings like I'll never have you
Again in my heart
Again in my arms.
フィーリングス 忘れられない
会えることもない
アゲイン イン マイ ハート
アゲイン イン マイ アームス
Fly me to the moon
And let me play among the stars
Let me see what spring is
like on Jupiter and Mars.
In other words, Hold my hand
In other words, Darling kiss me.
お月様に
連れて 行ってよね
お星様とも
遊ばせてね
そっと 手をにぎり
そっと キスしてね
Fill my heart with song
And let me sing forever more
You are all I long for
all I worship and adore.
In other words, Please be true
In other words, I love you.
あなたの歌を
聞かせてよね
いつも素敵な
あの声を
もっと 信じたい
もっと 愛したい
Words and Music by Bart Howard
Translated by Yoshiya Ono
For all we know. we may never meet again,
Before you go Make this moment sweet again,
We won't say "Good night" Until the last minute,
I'll hold out my hand And my heart will be in it.
判ってる もう会えないこと
行く前に もう一度 愛して
言わずに さよならは 最後の時まで
抱き 締める 心の 中に
For all we know. this may only be a dream,
We come and go Like a ripple on a stream,
So love me tonight, Tomorrow was made for some,
Tomorrow may never come, For all we know.
判ってる これは 夢なのね
小川の さざ波の ような
でも 愛して 朝の 来るまで
朝は 来ないかも 知れない
Don't look so sad I know it's over,
But life goes on and this old world will keep on turning.
Let just be glad we had sometime spend together,
There's no need to watch the bridges that were burning.
泣かないで もう終しまい
人生は 廻り続けるのさ
喜ぼう 出会えた ことを
振り返って見ても 戻りはしない
REF:
Lay your head upon my pillow
Hold your warm and tender body cross to mine
Hear the whisper of the raindrops
Blowing soft across the window
And make believe you love me one more time
For the good time.
枕に 頭埋めて
優しく 身体 重ねた
雨の音 聞き
風も 静かに
愛してくれる? もう一度
フォー ザ グッド タイム
I'll get along you'll find another
And I'll be here if you should find you ever need me
Don't say a word about tomorrow and forever
There'll be time enough for sadness when you leave me.
誰かを 見つけたとしても
いつでも 君を待ってる
言わないで 未来のことは
別れの 悲しみは 耐えるけど
Georgia, Georgia The whole day through Just an old sweet song Keeps Georgia on my mind ジョージア、ジョージア 朝から 夜まで 懐かしい 歌を聞き ジョージアを 思う Georgia, Georgia A song of you Comes as sweet and clear As moonlight through the pine. ジョージア、ジョージア あなたの 歌 優しく 静かに 月の 光の ように Other arms reach out to me Other eyes smile tenderly Still in peaceful dream I see The road leads back to you. 優しい 指先が 微笑む 瞳が 安らかな夢を 運ぶ あなたの もとへと Oh, Georgia, Georgia No peace I find Just an old sweet song keeps Georgia on my mind. おー、ジョージア、ジョージア 安らぎ 求め 懐かしい 歌を聞き ジョージアを 思う Words by Stuart Gorrell Music by Hoagie Carmichael Translated by Yoshiya Ono I don't believe in fretting and grieving Why mess around with strife I never was cut out step and strut out Give me the Simple Life 嫌いなの もめ事や 争いなどは 気取った 歩き方もせず 好きなの シンプル ライフ Some find it pleasant, dining on pheasant Those things roll off my knife Serve me tomatoes and mashed potatoes Give me the Simple Life キジ肉の お料理など 食べたくないの トマトが好き ポテトが好き 好きなの シンプル ライフ A cottage small is all I'm after Not one that's spacious and wide A house that rings with joy and laughter And the ones that you love inside 住まいは 小さく 広く なくても 笑いに 囲まれて 愛に 包まれて Some like the high road I'll take the low road Free from the care and strife Sounds corny and steady But, yes, indeedy Give me the Simple Life 高望みは したくない 静かに 暮したい 楽しい 日々 そう、 本当に 好きなの シンプル ライフ I'll never forget you, I'll never forget you I'll never forget how we promised one day To love one another forever that way We said we'd never say goodbye. 忘れはしない あなたを、 忘れはしない あなたを 忘れることの無い 二人の誓い 二人の愛は とこしえに 決して 言わない グッバイ But that was long ago, now you forgot,I know No use wonder why, let's say farewell with a sigh and let love die. もう、遠い昔 今は忘れた あなた 不思議はない ため息で 見送るだけ But we'll go on living, our own way of living So you take the high road, I take the low It's time that we parted, it's much better so But kiss me as you go Goodbye. 二人は生きる、 それぞれの道を あなたは高く わたしは低く 二人の別れを 生かすように でも、最後の キス を グッバイ Words and Music by Gordon Jenkins Translated by Yoshiya Ono I saw the harbor lights , They only told me we were parting, The same old harbor lights That once brought you to me. 見つめる ハーバー 二人の 別れを 同じ オールド ハーバー ライト 二人を 結んだ I watched the harbor lights, How could I help if tears were starting? Goodbye to tender nights, Beside the silvery sea. 見ないで ハーバー ライト 涙を 照らさず 別れを 告げる 銀色の 海辺で I longed to hold you near and kiss you just once more But you were on the ship and I was on the shore. 抱いて欲しいの もう一度キスを でも、あなたは船 私は浜辺 Now I know lonely nights, For all the while my heart is whispering Some other harbor lights will steal your love from me. 独り寝の夜 心は ささやく 何処かの ハーバー ライト あなたを盗むと Words and Music by Jimmy Kennedy and Hugh Williams I can't give you anything but love I can't give you anything but love,baby. That's the only thing , I've plenty of, baby. 君には 何も あげられない でも愛だけは いっぱい あげる Dream a while, scheme a while where should I find Happiness and I guess All those things you've always pined for 夢も望みも 見つけよう 幸せ 求める その 君の 喜びを Gee, I'd like to see you look in' swell, baby. Diamond bracelet Woolworth doesn't sell,baby. おー、綺麗な君を 見るのが 好き ダイヤは買って あげられないけど Till that lucky day you know done well,baby. I can't give you anything but love. その日の 来るまで 待ってて ベイビィ 愛だけは いっぱい あげる I
left my heart in San Francisco The loveliness of Paris seems somehow sadly gay The glory that was Rome is of another day I've been terribly alone and forgotten in Manhattan I'm going' home to my city by the bay. パリの 魅力も 空ろに見えて ローマの歴史も ただ古いだけ 一人ただ孤独で 虚しい マンハッタン 帰ろう わたしの街へ I left my heart in San Francisco High on a hill it calls to me To be where little cable cars Climb halfway to the stars The morning fog may chill the air I don't care わたしの 心の サンフランシスコ 高い丘が 呼んでいる 乗り込む あの ケーブルカー 星空に 近付き 朝の霧は 冷たいけど アイ ドント ケアー My love wait there in San Francisco Above the blue and windy sea When I come home to you San Francisco Your golden sun will shine for me. 愛する 人の 待つ サンフランシスコ 青い海 波立つとも わたしの 帰る時 サンフランシスコ 太陽は 輝く Imagine there's no heaven It's easy if you try No hell bellow us Above us only sky Imagine all the people Living for today......... イマージン 天国も無く 考えてみれば 地獄も無く ただ空があるだけ すべての人々が 今日を生きてる Imagine there's no countries It isn't hard to do Nothing to kill or die for And no religion too Imagine all the people Living life in peace......... イマージン 国境の無い 難しいことでなく 殺しも死も無い 宗教も無い すべての人々が 平和に生きる You may say I'm a dreamer But I'm not the only one I hope someday you will join us And the world be as one. これは夢では無い 私一人でもない 何時かは あなたも一緒に 世界を一つに Imagine no possessions I wonder if you can No need for greed or hunger A brotherhood of man Imagine all the people Sharing all the world.......... イマージン 所有の無い あなたも出来る 飢えることも無い 兄弟のように すべての人が 世界を分け合う You may say I'm a dreamer But I'm not the only one I hope someday you will join us And the world be as one. これは夢では無い 私一人でもない 何時かは あなたも一緒に 世界を一つに Will be as one Will be as one Will be as one. 一つに 一つに 一つに Words &Music by John Lenon Translated by Yoshiya Ono I'm in the mood for love Simply because you're near me Funny but when you're near me I'm in the mood for love. 恋の気分なの ただ、あなたといると 不思議 でもあなたと 恋の気分なの Heaven is in your eyes Bright as the stars we're under Oh, is it any wonder I'm in the mood for love. あなたの 瞳に 輝く 星は なぜか 私を誘う 恋の気分なの Why stop to think of weather This little dream might come true We've put our heart together Now we are one, I'm not afraid. 考えるのは やめて この感じの ままに 心を開いて 今 二人 結ばれる If there's a cloud above If it should rain will let it But for tonight forget it I'm in the mood for love. 空は 曇り 雨が 降ったとしても 今夜は 忘れて 恋の気分なの Words by Dorothy Fields Music by Jimmy McHugh Translated by Yoshiya Ono Just kiss me once,then kiss me twice, Then kiss me once again, It's been a long long time. キスして、 キスして もう一度 ほんとに 久しぶり Haven't felt like this, my dear, Since can't remember when, It's been a long long time. いつの ことだったか 忘れたわ ほんとに 久しぶり You never know how many dreams I dream about you, Or just how empty they all seemed without you. 何度 夢に 見たかしら あなたに 会うことを So,kiss me once, then kiss me twice, then kiss me once again, It's been a long long time, It's been a long long time. ねぇ キスして、キスして もう一度 ほんとに 久しぶり Words by Sammy Cahn Music by Jule Styne Translated by Yoshiya Ono Be sure it true When you say I love you It's a sin to tell a lie Million's of heart have been broken Just because it's word was spoken 気を付けて 言う時 アイ ラブ ユー 嘘を つくのは 罪よ 沢山のハートが 傷付いた この一言のために I love you, yes I do, I love you If you break my heart, I'll die So be sure it true When you say I love you It's a sin to tell a lie. アイ ラブ ユー そうなの アイ ラブ ユー 失恋したらば 死ぬは 気を付けて 言う時 アイ ラブ ユー 嘘を つくのは 罪よ Words and Music by Billy Mayhew Translated by Yoshiya Ono Say, it's only a paper moon Sailing over cardboard sea But it wouldn't be make believe If you believed in me. 紙で作った月と ボール紙の海でも 本物に思えたら 信じられたら You, it's only a canvas sky Hanging over a Muslim tree But it wouldn't be make believe If you believed in me. カンバス の空に イスラムの木 吊るし 本物に思えたら 信じられたら Without your love It's honky-tonk parade Without your love It's a melody played in a penny arcade. あなたの愛 無ければ だめよ 愛なしでは 安物のお芝居みたい It's a Barnum and Bailey world Just as phony as it can be But it wouldn't be make believe If you believed in me. かりそめの 世界でも 偽ものの 舞台でも 本物に思えたら 信じられたら Words by Billy Rose and E.Y.Harburg Music by Harold Arlene Translated by Yoshiya Ono I've got you under my skin, I've got you deep in the heart of me, So deep in my heart, You're really a part of me I've got you under my skin アイヴ ガットチュー アンダー マイ スキン 心の底までも あなたは わたしのもの アイヴ ガットチュー アンダー マイ スキン I tried so not to give in, I said to myself, "This affair never will go so well" But why should I try to resist when, darling, I know so well I've got you under my skin 手離したく無い もしも 上手く行かなくても でも 引き止めるの 必ず アイヴ ガットチュー アンダー マイ スキン I'd sacrifice any things, Come what might, for the sake of having you near, In spite of a warning voice that comes in the night And repeats and repeats in my ear: Don't you know, little fool, you'll never can win, Use your mentality, Wake up your reality, But each time I do, just the thought of you makes me stop, Before I begin, 'Cause I've got you under my skin. すべてを投げ捨て あなたの 傍にいたいの 夜毎に 聞こえる 警告が 繰り返されても 知らないの? 諦めないわ 本当に 好きなの この想いは 途切れることはなく 続くのよ そう、アイヴ ガットチュー アンダー マイ スキン Words and Music by Cole Porter Translated by Yoshiya Ono
Translated by Yoshiya Ono